
Zum Thema deutsche Sprichwörter auf Englisch habe ich bereits einen Artikel geschrieben - Sie finden ihn hier: Deutsche Sprichwörter auf Englisch. In dem Beitrag habe ich besonders häufige deutsche Redewendungen zusammengefasst.
Da es aber auch englische Sprichwörter gibt, die man nicht Wort für Wort ins Deutsche übersetzen kann, schreibe ich den heutigen Blogbeitrag: "Englische Sprichwörter auf Deutsch".
Oft sind englische Redensarten nicht zu verstehen, wenn man nicht weiß, was damit gemeint ist. Als ich in Irland zum ersten Mal den Spruch "Let's play it by ear." gehört habe, habe ich mich doch sehr gewundert, was damit wohl ausgesagt werden soll.
Lesen Sie weiter, um zu lernen, was das bedeutet.
Wichtige englische Sprichwörter auf Deutsch:
Pull yourself together!
Reiß dich zusammen!
Out of the blue.
Aus heiterem Himmel.
to be / feel a bit under the weather
sich nicht richtig wohl fühlen, nicht ganz auf der Höhe sein
Let's play it by ear.
Lasst uns das spontan entscheiden. (improvisieren)
There's no use crying over spilt milk.
Was geschehen ist, ist geschehen. Es bringt nichts, sich darüber zu beschweren oder sich zu ärgern.
to cut someone some slack
mit jemandem nachsichtig sein, nicht so streng mit jemandem sein
We'll cross that bridge when we come to it.
Wir kümmern uns um das Problem, wenn es soweit ist / wenn es tatsächlich so weit kommt.
Beat around the bush.
Um den heißen Brei herumreden.
to spill the beans
etwas ausplaudern / ausspucken
once in a blue moon
sehr selten
Piece of cake!
Ein Kinderspiel!
jump on the bandwagon
sich einer Sache anschließen, die Erfolg versprechend / gerade populär ist
to open a can of worms
in ein Wespennest stechen, eine Büchse der Pandora öffnen
the best thing since sliced bread
eine tolle Sache, super Erfindung, tolle Idee
Hang in there!
Halte durch! Mach weiter!
to clutch at straws
sich an einen Strohhalm klammern
to hear something on the grapevine
etwas zu Ohren kommen, Gerüchte hören
I heard it on the grapevine. = Es ist mir zu Ohren gekommen.
to bite off more than one can chew
sich übernehmen, zu viel vornehmen
to be in dire straits
in einer Notlage sein
to be in a pickle
in der Patsche sitzen
a slip of the tongue
ein Versprecher
to feel blue
deprimiert sein
to cost an arm and a leg
Sagt man, wenn etwas sehr teuer ist.
a blessing in disguise
Glück im Unglück
by rule of thumb
als Faustregel
by the skin of one's teeth
mit Ach und Krach, um Haaresbreite
the icing on the cake
das i-Tüpfelchen, Sahnehäubchen
(etwas, was eine Sache oder Situation noch besser macht)
Passende Artikel:
Deutsche Redewendungen auf Englisch
Kleine Alltagsgegenstände auf Englisch - Vokabeln
Passende Bücher:
