Deutsche Sprichwörter auf Englisch richtig übersetzen


Deutsche Sprichwörter auf Englisch

In diesem Artikel geht es um deutsche Sprichwörter auf Englisch und wie man diese richtig übersetzen kann. Sprichwörter sind bildliche Redewendungen wie "auf dem Holzweg sein", "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm." oder "die Nadel im Heuhaufen suchen". Sie werden auch Proverben genannt - falls Sie dem Begriff mal begegnen, wissen Sie nun, was das ist :-).

 

Redewendungen dieser Art sind wichtig, da sie Sprache lebendiger machen und meistens lustige oder sehr anschauliche Bilder in unseren Köpfen entstehen lassen. Es kann sich dabei auch um Lebensweisheiten und Erfahrungen handeln oder einfach einer Aussage einen gewissen Nachdruck verleihen.

 

Natürlich gibt es solche Sprüche auch in anderen Sprachen - so auch im Englischen. Aber wie sagt man deutsche Sprichwörter auf Englisch? Das Problem ist, dass man solche bildlichen Redewendungen nicht einfach Wort für Wort ins Englische übersetzen kann. Häufig kommt dabei unverständlicher Unsinn heraus.

 

Proverben sind feste Wortverbindungen - in jeder Sprache. Wenn man Wörter austauscht, werden sie nicht mehr verstanden. Deshalb ist es wichtig, solche Redewendungen in einer Fremdsprache zu lernen - und nicht wörtlich zu übersetzen.

Deutsche Sprichwörter auf Englisch

Ich zeige Ihnen hier nur einige sehr geläufige deutsche Sprichwörter auf Englisch, die Sie kennen sollten. Natürlich gibt es noch viel mehr davon, ich habe die ausgewählt, die mir am wichtigsten erscheinen.

 

Wenn Sie eine Fremdsprache auf gutem Niveau sprechen möchten, ist es unerlässlich, dass Sie zumindest ein paar dieser Redewendungen lernen. Sie sind einfach Teil der Sprache - und wenn man möglichst natürlich sprechen möchte, sollte man ein paar solcher Ausdrücke kennen und natürlich auch verwenden.

 

Wählen Sie am besten die deutschen Sprichwörter aus, die Sie am ehesten auch im Englischen verwenden werden. Diese sind Ihnen am vertrautesten. Und damit ist dann auch die Wahrscheinlichkeit am höchsten, dass Sie diese Lebensweisheit auch in einer Fremdsprache verwenden möchten.

 

Wenn Sie diese dann gut beherrschen, wählen Sie weitere Ausdrücke aus, die Ihnen nützlich erscheinen. So werden Ihre Sprachkenntnisse nach und nach alltagstauglicher und ausdrucksstärker. Legen Sie am besten gleich los, denn "was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen"!

 

Wichtige deutsche Sprichwörter auf Englisch - richtig übersetzt:

 

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

Like father like son. (wörtl.: Wie der Vater, so der Sohn.)

oder: He's a chip off the old block.

 

etwas wie seine Westentasche kennen

to know something like the back of one's hand

Ich kenne London wie meine Westentasche. = I know London like the back of my hand.

 

jemanden auf den Arm nehmen

to pull someone's leg

Du nimmst mich doch auf dem Arm! = You're pulling my leg, aren't you?

 

die Nadel im Heuhaufen suchen

to look for a needle in a haystack

 

auf dem Holzweg sein

to bark up the wrong tree

Er ist auf dem Holzweg. = He's barking up the wrong tree.

Sie möchten weitere englische Ausdrücke lernen, die nicht jeder kennt? Mein Tipp für Sie: 1.000 englische Sprüche, die nicht jeder kennt*.

Wussten Sie, dass der Ausdruck "tea" auch für "Abendessen" verwendet wird? Lernen Sie mehr über England und die englische Sprache: What's for tea? Englisch, wie es nicht im Schulbuch steht*.

Oder machen Sie einen dieser genialen Onlinekurse.

Darauf kannst du Gift nehmen!

You can bet your life on that!

 

dumm wie Bohnenstroh sein

to be as thick as a brick

(brick = Ziegelstein)

 

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

There's no time like the present.

 

aus dem letzten Loch pfeiffen

to be on one's last legs

Ich pfeiffe aus dem letzten Loch. = I'm on my last legs.

 

sich ein Bein ausreißen

to bend over backwards

Ich reiße mir für dich ein Bein aus! = I'm bending over backwards for you!

 

etwas für bare Münze nehmen

to take something at face value

Sie ist so leichtgläubig, sie nimmt alles für bare Münze. = She's so gullible, she takes everything at face value.

 

auf Nummer sicher gehen

to play (it) safe

Lass uns auf Nummer sicher gehen. = Let's play it safe.

 

reden wie ein Wasserfall

to talk one's head off

 

schlafen wie ein Murmeltier

to sleep like a log

 

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

You can't teach an old dog new tricks.

 

Kleinvieh macht auch Mist.

A penny saved is a penny got.

 

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Silence is golden.

 

Unkraut vergeht nicht.

Bad weeds grow tall.

 

In der Not frisst der Teufel fliegen.

Beggars can't be choosers. / Any port in a storm.

 

Viele Köche verderben den Brei.

Too many cooks spoil the broth.

Englisch lernen

 Lernen Sie schnell und einfach Englisch mit meinen Lehrbüchern zu ganz bestimmten Themen:Die englischen Zeiten, typische Fehler vermeiden, Business Englisch, Englisch für die Reise...

Viele Wege führen nach Rom.

All roads lead to Rome.

 

Kleider machen Leute.

Fine feathers make fine birds.

 

lügen, dass sich die Balken biegen

to lie like a trooper

 

Aller guten Dinge sind drei.

All good things come in threes.

 

Das war für die Katz!

It was all for nothing! / It was a waste of time!

 

jemanden unter vier Augen sprechen

to speak to someone in private

 

Wer A sagt, muss auch B sagen.

In for a penny, in for a pound.

 

Ein blindes Huhn findet auch einmal ein Korn.

Every dog has its day.

 

Lügen haben kurze Beine.

Lies soon catch up with one. / The truth will out.

 

Wie gewonnen, so zeronnen.

Easy come, easy go.

 

Wo gehobelt wird, fallen Späne.

You can't make an omelette without breaking eggs.

Wenn Sie diese deutschen Sprichwörter mit ihrer englischen Übersetzung beherrschen, werden Sie deutlich besseres und natürlicheres Englisch sprechen. Es mag auf den ersten Blick unwichtig erscheinen, solche Redensarten in einer Fremdsprache zu beherrschen. Richtig eingesetzt sind Sprichwörter aber sowohl ein schönes als auch wichtiges Stilmittel in der gesprochenen und geschriebenen Sprache. Auf Englisch sollte man aber vorsichtig sein: Wörtliche Übersetzungen aus dem Deutschen klingen häufig komisch oder sind sogar komplett unverständlich.

Passende Artikel für Sie:
Lernen Sie wichtige englische Sprichwörter auf Deutsch.
Besser Englisch sprechen mit diesen Vokabeln.
Lernen Sie hier, wie die Satzzeichen auf Englisch heißen.
Englische Slangwörter

Deutsche Sprichwörter auf Englisch: Richtig übersetzen