Englische Sprichwörter auf Deutsch


Zum Thema deutsche bildliche Redewendungen bzw. Sprichwörter auf Englisch habe ich bereits einen Artikel geschrieben - Sie finden ihn hier: Bildliche Redensarten auf Englisch. In diesem Beitrag habe ich besonders häufige deutsche Redensarten zusammengefasst.

 

Da es aber auch englische Sprichwörter gibt, die man nicht Wort für Wort ins Deutsche übersetzen kann, schreibe ich den heutigen Blogbeitrag.

 

Oft sind englische Redensarten nicht zu verstehen, wenn man nicht weiß, was damit gemeint ist. Als ich in Irland zum ersten Mal den Spruch "Let's play it by ear." gehört habe, habe ich mich doch sehr gewundert, was damit wohl ausgesagt werden soll.

 

Lesen Sie weiter, um zu erfahren, was das bedeutet.

Wichtige englische Sprichwörter auf Deutsch:

Pull yourself together!

Reiß dich zusammen!

 

Out of the blue.

Aus heiterem Himmel.

 

to be / feel a bit under the weather

sich nicht richtig wohl fühlen, nicht ganz auf der Höhe sein

 

Let's play it by ear.

Lasst uns das spontan entscheiden. (improvisieren)

 

There's no use crying over spilt milk.

Was geschehen ist, ist geschehen. Es bringt nichts, sich darüber zu beschweren oder sich zu ärgern.

 

to cut someone some slack

mit jemandem nachsichtig sein, nicht so streng mit jemandem sein

 

We'll cross that bridge when we come to it.

Wir kümmern uns um das Problem, wenn es soweit ist / wenn es tatsächlich so weit kommt.

 

Beat around the bush.

Um den heißen Brei herumreden.

 

to spill the beans

etwas ausplaudern / ausspucken

 

once in a blue moon

sehr selten

 

Piece of cake!

Ein Kinderspiel!

 

jump on the bandwagon

sich einer Sache anschließen, die Erfolg versprechend / gerade populär ist

 

to open a can of worms

in ein Wespennest stechen, eine Büchse der Pandora öffnen

 

the best thing since sliced bread

eine tolle Sache, super Erfindung, tolle Idee

 

Hang in there!

Halte durch! Mach weiter!

 

to clutch at straws

sich an einen Strohhalm klammern

 

to hear something on the grapevine

etwas zu Ohren kommen, Gerüchte hören

I heard it on the grapevine. = Es ist mir zu Ohren gekommen.

 

to bite off more than one can chew

sich übernehmen, zu viel vornehmen

Für Pinterest: